Buying a House in Japan Without a Guarantee on Condition
When I first came across the phrase 契約不適合免責 (keiyaku futekigō menseki) in a Japanese property listing, I’ll admit – I skimmed right past it. Too many kanji, too legal-sounding. It wasn’t until later, while helping a client buy a house, that I noticed the same phrase again in the contract and realized I really needed to understand it.
So, what does it actually mean?
In plain English: “No guarantee on condition.”

This clause is very common in Japan real estate contracts, especially when buying an older property or an akiya (abandoned house). It means the seller isn’t responsible if something goes wrong after the handover – leaks, broken plumbing, hidden structural issues. Once you sign, it’s all on you.
At first, that might sound reasonable. But if you’re not prepared, it can lead to some costly surprises.
My Own Experience as a Japan Property Buyer

When I bought my own house in Japan, I fell in love the moment I stepped inside. The seller and agent gave us a tour, and everything seemed well maintained. Excited and emotional, we made an offer without thinking too deeply about risks.
A few months later, during rainy season, water began dripping from the ceiling in our living room. Looking closer, we noticed an old water stain – something we had completely missed before. The seller had casually mentioned keeping up with gutter cleaning and sealing balcony cracks, but in our excitement, we didn’t pay enough attention.
Because our contract included 契約不適合免責, we had no claim against the seller. The repair cost us about $2,500 – money we hadn’t budgeted. For weeks, we resorted to patchwork fixes with tape and buckets, hoping the rain wouldn’t get worse.
That’s when I truly understood the meaning of “no guarantee home Japan”.
Lesson learned: emotions can cloud judgment when buying a house in Japan. Even if you can’t negotiate repairs, knowing the risks in advance helps you plan mentally and financially.
What Buyers Should Know About 契約不適合免責
If you’re looking into an akiya purchase or a budget-friendly home in Japan, expect this clause to appear. Here’s what you should keep in mind:
- Inspect carefully yourself: Check ceilings, under sinks, floors, and balconies for cracks or stains.
- Budget for repairs: Assume you’ll need to put money into the property. Having a repair fund keeps surprises from becoming disasters.
- Understand the contract: Ask your agent to explain in plain terms. “契約不適合免責” is not something to fear, but something to prepare for.
- Common in akiya deals: Most abandoned or older houses include this clause.
I recently saw the same wording again in a client’s Japanese real estate contract. It’s standard practice, not a trap – as long as you go in with eyes open.
Final Thoughts: Buying a House in Japan With Confidence
Buying a house in Japan – especially an akiya – can be an amazing opportunity, but it comes with unique challenges. The 契約不適合免責 clause shifts responsibility to the buyer, meaning you need to approach the purchase with a realistic mindset.
Don’t let it scare you. Instead, let it prepare you. Do your checks, set aside a repair budget, and remember: a home doesn’t need to be perfect to be worth the investment.
FAQs: 契約不適合免責 and Japan Real Estate
Q1: What does 契約不適合免責 mean in a Japanese real estate contract?
It means “no guarantee on condition.” The seller is not responsible for defects after you buy the property.
Q2: Is 契約不適合免責 common in Japan?
Yes, especially in older properties, akiya purchases, or low-cost homes.
Q3: Can I still negotiate repairs even if this clause is included?
In most cases, no. Once the contract is signed, repairs are your responsibility.
Q4: Should I avoid properties with 契約不適合免責?
Not necessarily. Many homes in Japan include this clause. The key is to inspect carefully and budget for repairs.
Q5: What’s the biggest risk of buying a home with 契約不適合免責?
Unexpected repair costs, such as leaks, plumbing issues, or structural damage.